This is one of the rarest emailed response I have attempted to
share. That too in my 77 th year that I have been blessed with having
originally come to Delhi via Mussoorie, in 1947, from Lahore where I
was born. (The parasitical growth of the previous few centuries broke
our land into three entities but under two flags -- and now THREE!)
In Punjab or even in the rest of our country the word which begins
with H is not used in very good company -- regardless how effective it
may be in its force and impact.
Kiran ji has made an excellent suggestion-- "parasites and
parasitical" conveys in a more gentlemanly way than that which begins
with H.
With respect and best regards
Sincerely said
dev chopra -- UN Retiree
***
On Thu, Oct 6, 2011 at 3:47 PM, kiran shaheen <kiranshaheen@gmail.com> wrote:
> Then directly call them 'Parasites' . If a king keeps a 'Harem' , women are
> mostly passive carriers of his children and does not hold any ownership
> actually. I echo your sentiments and sometimes we use such words in personal
> conversation too but continuously using a particular word on a public
> platform is not advisable in my views.
> Let us start putting the points straight in political terms which is more
> hard hitting and educative for us all.
> Warmly,
> Kiran
>
> On Thu, Oct 6, 2011 at 10:42 AM, Sarbajit Roy <sroy.mb@gmail.com> wrote:
>>
>> Dear Kiran
>>
>> I have noted (carefully) your comments. The "H" term conveys precisely my
>> "resentment" (or to put it better "my anger") in the matter. I view a
>> specific set of RTI activist NGOs (and this is with an open acknowledgment
>> that there are also GOOD NGOs who are doing EXCELLENT work with selfless
>> people under tough conditions) as "brood parasites" like the female common
>> cuckoo who lays her eggs in nests made by others and take over the common
>> spaces by pushing the rightful owners out.
>>
>> Sarbajit
>>
>> On Thu, Oct 6, 2011 at 10:27 AM, kiran shaheen <kiranshaheen@gmail.com>
>> wrote:
>>>
>>> I agree with your right to express your resentment, sarabjit. My only
>>> point is we have more politically correct abuses or non parliamentarian
>>> utterances for the elements we may disapprove politically. The word 'Harami'
>>> or 'Bastard' is a sexist word by all means and question the biological law
>>> of reproduction. Don't Hum Janenge have more social responsibility than
>>> others?
>>> Kiran
>>>
>>> On Thu, Oct 6, 2011 at 8:42 AM, Sarbajit Roy <sroy.mb@gmail.com> wrote:
>>>>
>>>> Over the years many people have objected to my use of the term "harami"
>>>> on this group (and its precursor - RTI_India).
>>>> These late comers have no idea why we use this term.
>>>>
>>>> The terms "harami" is most definitely not "Parliamentary" for the reason
>>>> that the languages it comes from are not the language of any Parliament of
>>>> India. From Hindusthani and Arabic the terms simply means and is openly and
>>>> widely understood to mean "thieving bastards".
>>>>
>>>> So when I say "NGO harami" it encompasses the entire class of parasites
>>>> known as NGO who are destroying the RTI movement in India. The members of
>>>> this class are lazy (but clever) good for nothings and should be recognised
>>>> and dealt with as such. If you see a thief cut off his hands, if you see an
>>>> NGO harami cut off his tongue.
>>>>
>>>> If anyone has any doubts on this, I shall only give the example of late
>>>> Rahul Mangaonkar and the shameless (and completely despicable) antics after
>>>> his demise carried out by these NGO haramis in his name. Whenever I think of
>>>> NGOs, Rahul's example always serves to remind me what haramis these NGOs
>>>> are.
>>>>
>>>> Sarbajit
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Kiran Shaheen
>>>
>>> I carry a torch in one hand, And a bucket of water in the other:
>>> With these things I am going to set fire to Heaven,
>>> And put out the flames of Hell, So that
>>> voyagers to God can rip the veils, And see the real goal..............
>>> By Rabia (Rabi'a
>>> Al'Adawiyya)
>>
>
>
>
> --
> Kiran Shaheen
>
> I carry a torch in one hand, And a bucket of water in the other:
> With these things I am going to set fire to Heaven,
> And put out the flames of Hell, So that
> voyagers to God can rip the veils, And see the real goal..............
> By Rabia (Rabi'a
> Al'Adawiyya)
>
No comments:
Post a Comment